Itinerari MTB - Provincia di Genova
MTB routes - Genova district

GE-092 - Valle Scriva: Anello del Santuario della Vittoria da Casella


    DATA/DATE

    Ottobre 2014
    October 2014


    NOTE GENERALI / GENERAL NOTES

    Itinerario che da Casella raggiunge il panoramico Santuario della Vittoria scendendo poi su Busalla.

    Route from the village of Casella to the scenic Sanctuary of Vittoria then descending on Busalla.


    DATI SINTETICI DEL PERCORSO / ROUTE DATA

    Distanza / Distance: 28 km
    Dislivello / Difference: +/-680 m
    Tempo / Time: 3:00-3:30 h
    Asfalto /Paved roads: 65%
    Ciclabilita' / Cycle: 99-100%


    LOCALITA' DI PARTENZA / STARTING PLACE

    Il percorso parte da Casella (GE).

    The route starts from Casella (GE).

    COME ARRIVARE / HOW TO REACH STARTING PLACE

    Dall’uscita del casello di Busalla dell’autostrada A7 prendiamo a sinistra per Casella e Montoggio. Raggiungiamo Casella dove entriamo nel paese e lasciamo l’auto presso l’ampio parcheggio in prossimita’ dell’area sportiva.

    From the exit of the A7 motorway Busalla, we take the left to Casella and Montoggio. We reach Casella where we leave the car in the parking near sport area.


    PERIODO / WHEN TO GO

    Da inizio primavera ad autunno inoltrato.
    In pieno inverno il percorso potrebbe presentare tratti innevati e/o ghiacciati.

    From early spring to late autumn.
    In the middle of winter, the path may submit sections covered with snow and / or ice.


    DIFFICOLTA' / DIFFICULTIES

    Secondo la scala CAI: MC-BC (Medi Ciclisti-Buoni Ciclisti)

    TECNICHE:
    Si tratta di un percorso ciclabile quasi al 100%. I tratti da segnalare sono:
    - un brevissimo tratto di discesa ripida e non ciclabile lungo il sentiero che scende verso Busalla

    IMPEGNO FISICO:
    L’impegno e’ da considerare medio sia per il modesto dislivello sia per la limitata lunghezza.

    According to the CAI classification: MC - BC (Enough trained cyclists - Good Cyclistis)

    TECHNICAL:
    It is an almost completely practicable in bike.
    Difficulties are following:
    - A short stretch of steep descent and not suitable for cycling, along the path down to Busalla

    PHYSICAL:
    The commitment is to consider medium, both for the modest difference in height due to the limited length.


    SCHEDA PERCORSO / ROAD-BOOK

    LIBRETTO DI 10 PAGINE CON TUTTI I DATI PER EFFETTUARE L'ITINERARIO

    BOOKLET OF 10 PAGES WITH INSIDE ALL INFOMATION TO MAKE THE ROUTE


    CARTE DI DETTAGLIO / DETAILED MAPS

    Tutto il percorso descritto e' contenuto nelle seguenti tavole della collana mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES
    This route is showed on following mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES type maps

    Tavola GE-20

    Tavola GE-21

    Tavola GE-27

    Per raggiungere la localita' di partenza e' utile utilizzare la seguente tavola della collana mini MAPPE CAR
    To reach starting places is useful following mini MAPPE CAR type map

    Tavola GE-Est

    Sei interessato alle CARTE DI DETTAGLIO di questo percorso? CONTATTAMI
    Are you interested about DETAILED MAPS of this route? WRITE ME


    QUALCHE FOTO / SOME PICTURES

    Lungo la sterrata presso la Casa Bruciata
    Along dirt road at Casa Bruciata

    Presso la piccola Chiesa di Tiggia
    At the small church of Tiggia

    Panorama sulla Costa di Orero
    View of Costa di Orero

    Il Santuario della Vittoria
    At Sanctuary of Vittoria

    Lungo la pista erbosa poco dopo il Santuario della Vittoria
    Along the grass runway shortly after the Sanctuary of Vittoria

    Il ponte al termine del sentiero che scende a Busalla
    The bridge at the end of the path that goes down to Busalla

    Presso il l'antico ponte pedonale di Busalla
    At the ancient footbridge of Busalla


    NOTE /NOTICE

    La percorribilita' in MTB di qualsiasi itinerario e' molto soggettiva e dipende dall'allenamento, dalle capacita' tecniche individuali e dalle condizioni del terreno. In linea generale e' necessario comunque un discreto allenamento ed un minimo di capacita' tecniche. Chi pratica MTB lo fa a suo rischio e pericolo. Nei tratti impegnativi o pericolosi si consiglia comunque di non rischiare e scendere dalla bici. Lungo i sentieri, le strade sterrate ed in generale lungo tutti i percorsi, si raccomanda di dare assoluta precedenza agli escursionisti ed a tutti i pedoni. L'autore declina ogni responsabilita' per eventuali incidenti che potrebbero verificarsi.

    The practicability of any MTB route is very subjective and depends on training, individual technical skill and on ground conditions. In general, however, a reasonable workout and a minimum of technical skills is required. Those who practice MTB do it on own risk. Along challenging or dangerous path it is better not to risk it and proceed on foot with hand bike. Along all foot-paths, trails and dirt roads, and in general along all paths, it is recommended to give absolute priority to all hikers and pedestrians. The author disclaims all responsibility for any accidents that may occur.


    Chiunque desiderasse avere maggiori informazioni su questo itinerario, mi puo' contattare.
    Do you want more information about this route? Please write me