Itinerari MTB - Provincia di Genova
MTB routes - Genova district

MTB-GE-064
Golfo del Tigullio: Anello Cogorno - Monte Capenardo - Lavagna
Tigullio gulf: Loop of Cogorno - Monte Capenardo - Lavagna


    DATA/DATE

    Maggio 2012
    May 2012


    NOTE GENERALI / GENERAL NOTES

    Itinerario quasi interamente ciclabile lungo il panoramico crinale che divide il Golfo del Tigullio dalla Val Graveglia.

    Almost entirely cycle route along the scenic ridge that divides the Gulf of Tigullio from Graveglia valley.


    DATI SINTETICI DEL PERCORSO / ROUTE DATA

    Distanza / Distance: 29 km
    Dislivello / Difference: +/-850 m
    Tempo / Time: 3:00-3:30 h
    Asfalto /Paved roads: 31%
    Ciclabilita' / Cycle: 99%


    LOCALITA' DI PARTENZA / STARTING PLACE

    Il percorso inizia presso il Ristorante Settembrin, situato dove inizia la strada provinciale della Val Graveglia (comune di Carasco).

    The route starts at the Restaurant Settembrin, located where begin the road of Graveglia valley (municipality of Carasco).

    COME ARRIVARE / HOW TO REACH STARTING PLACE

    Dall'uscita del casello di Lavagna dell’Autostrada A12, prendiamo a destra. Oltrepassiamo il borgo di Cogorno raggiungiamo la rotatoria dove inizia la provinciale della Val Graveglia (posteggio auto a sinistra - e'il posteggio del ristorante ma non ci dovrebbero essere problemi, in alternativa si puo' lasciare l'auto nei posteggi lungo la strada.

    From the exit of Lavagna of the A12 motorway, we turn right. We pass the village of Cogorno and reach the roundabout where begin the road of Graveglia valley (car parking on the left - it's the parking lot of the restaurant but there should be no problems, alternatively you can leave your car in parking lots along the way.


    PERIODO / WHEN TO GO

    Tutto l’anno.

    All the year.


    DIFFICOLTA' / DIFFICULTIES

    Secondo la scala CAI: MC (Medi Ciclisti)

    TECNICHE:
    Le difficoltà tecniche sono abbastanza limitate. I tratti difficoltosi sono i seguenti:
    - circa 200 m di discesa dal Monte Capenardo su terreno sconnesso
    - alcuni passaggi tecnici su roccia lungo la discesa dalla Costa Rossa.

    IMPEGNO FISICO:
    L’impegno fisico è da considerare medio. Globalmente lunghezza e dislivello non sono elevati ed il dislivello è tutto presente nella prima salita.

    According to the CAI classification: MC (Enough trained cyclists)

    TECHNICAL:
    The technical difficulties are quite limited. The difficult sections are as follows:
    - approximately 200 m of descent from Mount Capenardo on rough terrain and rocky
    - some technical rock climbs along the descent from the Costa Rossa.

    PHYSICAL:
    The commitment is to consider medium. Overall length and height difference are not high and the difference in height is all present in the first climb.


    SCHEDA PERCORSO / ROAD-BOOK

    LIBRETTO DI 12 PAGINE CON TUTTI I DATI PER EFFETTUARE L'ITINERARIO

    BOOKLET OF 12 PAGES WITH INSIDE ALL INFOMATION TO MAKE THE ROUTE


    CARTE DI DETTAGLIO / DETAILED MAPS

    Tutto il percorso descritto e' contenuto nelle seguenti tavole della collana mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES
    This route is showed on following mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES type maps

    Tavola/Sheet GE-55

    Tavola/Sheet GE-56

    Tavola/Sheet GE-59

    Tavola/Sheet GE-60

    Per raggiungere la localita' di partenza e' utile utilizzare la seguente tavola della collana mini MAPPE CAR
    To reach starting places is useful following mini MAPPE CAR type map

    Tavola GE-Est

    Sei interessato alle CARTE DI DETTAGLIO di questo percorso? CONTATTAMI
    Are you interested about DETAILED MAPS of this route? WRITE ME


    QUALCHE FOTO / SOME PICTURES

    La Basilica dei Fieschi che incontriamo salendo verso Breccanecca
    The Basilica of the Fieschi we meet up towards Breccanecca

    Panorama sulla pianura del Torrente Entella
    Panorama over the plains of the River Entella

    La bella cappella di S.Giacomo
    The beautiful chapel of St. James

    Nei pressi della ex Cava di ardesia del Monte S.Giacomo ora trasformata in museo.
    Near the former slate quarry of Mount St. James now a museum.

    Lungo il sentiero
    Along the footh-path

    Panorama sulla pianura del Torrente Entella
    Panorama over the plains of the River Entella

    Salendo verso il Monte Le Rocchette
    Going up to Mount Le Rocchette

    Sulla cima del Monte Capenardo
    On the summit of Mount Capenardo

    Lungo il sentiero
    Along the footh-path

    Nei pressi dell'area prativa del Monte Costello
    In the grassy area near the Mount Costello

    Il bivio del Monte Costello
    Mount Costello junction

    Scendendo lungo la Costa Rossa
    Going down the Costa Rossa

    Panorama su Sestri Levante
    Panorama of Sestri Levante

    Scendendo lungo la Costa Rossa
    Going down the Costa Rossa

    Scendendo lungo la Costa Rossa
    Going down the Costa Rossa

    Panorama sul Golfo del Tigullio
    Panorama of the Gulf of Tigullio

    Quando il giallo delle ginestre, si sposa con l'azzurro del mare
    When the yellow broom, is combined with the blue sea

    Quando il giallo delle ginestre, si sposa con l'azzurro del mare
    When the yellow broom, is combined with the blue sea

    Punto panoramico verso Sestri Levante
    Viewpoint towards Sestri Levante

    Un breve tratto su roccia lungo la Costa Rossa
    A short stretch of rock along the Costa Rossa

    Vista di Sestri Levande dalle Rocche di S.Anna
    Sestri Levante view from S.Anna


    NOTE /NOTICE

    La percorribilita' in MTB di qualsiasi itinerario e' molto soggettiva e dipende dall'allenamento, dalle capacita' tecniche individuali e dalle condizioni del terreno. In linea generale e' necessario comunque un discreto allenamento ed un minimo di capacita' tecniche. Chi pratica MTB lo fa a suo rischio e pericolo. Nei tratti impegnativi o pericolosi si consiglia comunque di non rischiare e scendere dalla bici. Lungo i sentieri, le strade sterrate ed in generale lungo tutti i percorsi, si raccomanda di dare assoluta precedenza agli escursionisti ed a tutti i pedoni. L'autore declina ogni responsabilita' per eventuali incidenti che potrebbero verificarsi.

    The practicability of any MTB route is very subjective and depends on training, individual technical skill and on ground conditions. In general, however, a reasonable workout and a minimum of technical skills is required. Those who practice MTB do it on own risk. Along challenging or dangerous path it is better not to risk it and proceed on foot with hand bike. Along all foot-paths, trails and dirt roads, and in general along all paths, it is recommended to give absolute priority to all hikers and pedestrians. The author disclaims all responsibility for any accidents that may occur.


    Chiunque desiderasse avere maggiori informazioni su questo itinerario, mi puo' contattare.
    Do you want more information about this route? Please write me